Dui4buqi2 (对不起) is the Chinese word for “sorry.” It can also be used to mean “excuse me,” for example if someone has to ask you to move aside on the bus or elevator when he or she wants to get off. A westerner may find it strange for someone to be apologizing to him on such occasions. It can also be use to interrupt someone while he or she is speaking, if necessary. Bao4 qian4 is a more direct way of apologizing and is not often used to excuse one’s self. You can practice Dui4buqi2 (对不起) here.
Here’s a lesson by Peggy in Taiwan. She uses bu hao yisi, “I’m embarrassed,” to mean “excuse me” and duibuqi to mean “I’m sorry.” The boy replies meiguanxi, meaning “it doesn’t matter” or “no sweat.”
Here’s a song. Dui bu qi. The Pinyin is here. Get someone to explain it to you in English.
And another one you might enjoy. Beginning Chinese learners, I guess. Duibuqi. Wo shi Meiguoren. Wode Zhongwen buhao. Meiguanxi.
Here is a two-minute video clip from Su Zhiming’s Ink Dance, a Chinese animator and artist from Taiwan, presently residing in Australia. Interesting composition of music and interactive movement between Chinese calligraphic writing and human movement. Could use our appreciative support. Enjoy.
If it doesn’t show up on this blog post, you can go to:
This girl does a good job at singing this popular Mandarin Chinese song in a singing contest in Taipei. “You go, girl.” Her Chinese speaking is almost flawless here. Come on, everyone, Chinese is attainable.
You are going to love this guy. Great interpretation of a popular Mandarin Chinese song. Music is a great way to improve your Chinese. My friend, Zhao Chuan, whose video can be found on this blog, learned English singing Eagles music.